Friday, June 22, 2012

DISQUALIFIED!

Perhaps "disqualified" is not the proper term.  Yes, I suppose “ineligible” is the more appropriate word.  I am referring, of course, to Cathy’s First Annual Design Competition.  The specific details for this contest can be found on Cathy’s website: montoyafiberstudio.com, but I’ll share with you the general story behind the whole thing.

Cathy just started carrying this wonderful new yarn by a Swedish company that I myself was not familiar with (So many yarn companies.  So little time.).  The yarn is called Kashmir Alpakka.  As the name suggests, it is an alpaca-cashmere blend.  For this contest you have to come up with an original design using three skeins or less of this lovely wool.  There are other rules, and they're all on the website, but those are the two most important ones: Original design, three skeins or less.

I was thrilled when I first heard Cathy’s idea not too long ago.  I was going to temporarily abandon my other ongoing knitting projects and devote all my energies to the contest.  But then, Cathy nonchalantly informed me that I would not be allowed to participate.  I explained to her that there wouldn’t be any conflict of interest as the people voting would have no idea that I was married to the person running the contest.  Alas, Cathy did not budge.  Well, if I can’t win the contest, there is nothing wrong with my divulging the strategies I was going to use to win the $100 gift certificate.

Before I was given the bad news, I had already narrowed the possibilities of my designs to two options.  Because each skein is only fifty grams, one is limited to a hat or a baby sweater or a neck warmer or anything that doesn’t require much yarn.  A baby blanket would have been my first design option but three skeins is really cutting it close.  So instead, I opted for a hat. 

I will freely confess that I am not much of an artist, so coming up with a beautiful design based solely on artistic ability was out of the question.  But one can also be creative in a totally haphazard manner.  The drawing-outside-of-the-lines philosophy, if you will.  My idea was to write out the instructions for different rows from different patterns on separate strips of paper, and then put about a hundred of these different instructions for different rows in a box.  I would pull out one set of instructions for my first row and I would knit as the directions stated.  The second row and all even rows would be purled.  Even total chaos demands a teaspoon of organization.  I would continue pulling out different instructions for every odd row until the hat was finished.  On a small scale I’ve actually goofed around with this concept.  Narrow scarves for about a foot or so.   Here is a hypothesis I’ve developed from doing this random knitting technique:  Ninety one times out of a hundred the finished project will look like garbage.  Actually, even worse than garbage.  Eight times out of a hundred you will look at the project and say, “Hmm.  Now that’s kind of interesting.”  And one time out of a hundred you will have a masterpiece in your hands.  I mean an absolute masterpiece.  There will be beauty and harmony and cohesion and balance and all that other good stuff artists aim for.  This approach is risky, however.  I believe that there is a late July  deadline for having the contest entry in the store.  With this random approach to art, the 100 to 1 longshot masterpiece might occur early or it might occur late or it might occur not at all.  One of those high risk-high reward type of deals.

My other option is a sure winner but I’m still ironing out some of the kinks in it.  Engineering kinks, if you will.  The knitting aspect is not too hard.  A profile of Pinocchio done in garter stitch over a stockinette background.  Here’s what happens when one wears this hat.  Like I said, it has the standard Disney Pinocchio in profile and with his normal nose.  When one wears the hat and one tells a lie, right before your very eyes, the nose on the hat will grow.  If the lie is a real whopper, the nose will extend around the entire hat.  How is this done?  Well, on the advice of a patent lawyer, that is something I cannot share.  As soon as I perfect the mechanics of the whole thing, I will be mass producing these hats and all politicians will be obligated to wear one whenever he or she makes a public appearance.  Right now, when the hat wearer tells a lie, the nose grows, but it grows in a most crooked manner.  I just have to figure out how to get that nose to follow a straight line.  I’ll tell you one thing, though.  My Pinocchio hat would have won the contest.  Guaranteed.  But since I am not being allowed to enter, then that means that anyone, maybe even you, can win this contest.

Creativity abounds in all of us.  I urge all of you to flex your creative muscles and come up with something both bold and beautiful.  I realize the term “original design” might scare some of you, but consider this: There are no more original stitches or combination of stitches left to be discovered.  An original design is merely a person’s unique way of combining and arranging already established stitches or small repetitive patterns.  Throw in the concept of color and the possibilities are endless.  It’s like being a songwriter.  Every composer uses the same notes.  They just use them in different orders.  I look forward to casting my vote for the best finished product.                   

Tuesday, June 5, 2012

TYKKÄÄN NEULOA

There is a very, very, very elite club that I wish to join.   The members of this club are people who have set foot in every country in the world.  As you might imagine, there aren’t many people who have done this.  Two major obstacles stand in the way of anyone who is seriously contemplating accomplishing this goal.  Time and Money.  I’ll address the money issue a little later.  Having joined the ranks of the retired last year, the time element is not a problem for me.  If someone were to hand me an unlimited free pass for every airline in the world right now, then tomorrow you just might find me in Timbuktu (though I’m not really sure where that is).

I’ll have you know that I’ve already begun preparing for this whopper event.  How?  Well, to start I have been purchasing as many of those foreign language phrasebooks as I can.  You know the type.  They have the basic phrases that every tourist needs to know.  Phrases like:   “Good morning,”, or “How much does this cost?”, or “What is that you are eating?”, or “Quickly, where is the nearest bathroom?”, or even “Excuse me, Mr. Cabdriver, but where exactly are you taking me?”  But do you know what essential phrases are not in any tourist language book I’ve ever seen?  We are all knitters here so I hope you are as outraged as I am because they have omitted the following:  1.) “I like to knit.”  2.) “Are there any yarn stores here?”  Would it have killed the publishers to add these two simple sentences?  Because, let’s face it, if I’m going to go to any foreign country, then I am definitely going to explore their yarn stores.

So now we come to the mysterious title of today’s blog.  “Tykkään Neuloa” is how the people of Finland say, “I like to knit.”  If I am going to visit every country in the world then I’m going to learn how to say, “I like to knit.” and “Are there any yarn stores here?” in as many languages as I can.  Not every language in the world, mind you.  Even I will acknowledge that that is too daunting a task.  Besides, in some languages, terms like “knitting” and “yarn over” and “circular needles” and “mohair” might not even exist.  I seriously doubt that any of the people of those primitive tribes in the sweltering jungles of the Amazon wear sweaters.  Though you never know about yarn stores.  Every little village has one or two crazy entrepeneurs.  But even in what most would consider standard languages, this translating is not going to be easy.  I am fluent in Spanish, so that won’t be a problem.  Indeed, it takes care of a lot of countries.  But that’s it as far as my foreign language knowledge goes.  Ahh, but we live in the age of the computer.  Anything is possible with such a contraption.  Also, I have a secret weapon. 

About a year ago, I began tutoring ESL (English as a Second Language) students at a Community Center in Chicago.  I’ve had the privilege of working not only with Spanish-speaking pupils but also with gentlemen and ladies from Asia and Africa.  Currently, I tutor a woman from Mexico, a man from Ecuador and a young lady from India.  The most exotic language I’ve had the pleasure of hearing in my ESL work was spoken by a former student of mine, a woman from Sierra Leone.  Her native tongue was a fascinating language called Susu.  So here I have access to this Community Center where I am surrounded by people from countries from all over the world.  This will be interesting.  Students at the Community Center are going to be looking at me and wondering, “Why is this crazy man asking me about knitting stores in my country?”

I’d like to share with you the few languages where I have already accomplished my phrasebook goal.  Who knows?  Maybe some of you might soon be visiting one of these very countries.  Feel free to use my research.  Though one word of caution, you’re on your own as far as pronunciation goes.  If any of you are fluent in the languages I include today and you spot a mistake or you can improve my work, then I would be very pleased to hear from you with your corrections and/or suggestions.  And if any of you are fluent in a language not included in today’s list, then please feel free to contribute.  Here goes.

Oh.  I almost forgot.  I said I would talk about the money issue.  Buying airplane tickets to every country in the world can’t be cheap.  But not too worry.  Cathy and I are just going to have to sell a lot more yarn.

SPANISH  -  Me gusta tejer.  Hay tiendas de lana por aqui?

FRENCH  -  J’aime a tricoter.  Est-ce qu’il y a un magasin de tricot pres d’ici?

ITALIAN  -  Mi piace lavorare a maglia.  Ci sono negozi di filati qui?

GERMAN  -  Ich mag zu stricken.  Gibt es einen strick shop hier? 

PORTUGUESE  -  Gosto de tricotar.  Existem lojas de trico aqui?

RUSSIAN  -  Ya lyubyu vyazat.  Yest vyazaniye magazini zdyess?

CHINESE  -  Wo xihuan bianzhi.  Yo meiyu zheli de sha dian ma?

NORWEGIAN  -  Jeg liker a strikke.  Er det et garn butikk her?

POLISH  -  Lubie dzianina.  Czy istnieja dziania sklepy tutaj?

HUNGARIAN  -  Szeretek kotni.  Vannak uzletek kottes itt?

JAPANESE  -  Watashi wa nitto ni sukidesu.  Koko de itodana wa arimasu ka?

KLINGON  -  Ggrzzt aqkh morv pzzanagrakh.  Ddreckh zerph lerkkizt tygvillfr nazg?

FINNISH  -  Tykkään neuloa.  Onko lankakauppoja täällä?

HINDI  -  Maim bunan karane ki li pasand hai.  Vaham dukanom yaham bunai?

SWEDISH  -  Jag gillar att sticka.  Finns det stickning buttiker har?


Fifteen languages down, seven thousand nine hundred and eighty five languages to go.